МИЭТ

Национальный
исследовательский
университет

Орден трудового красного знамени
Рейтинг QS

Красильщикова Мария Алексеевна

Красильщикова Мария Алексеевна
Телефон: (499) 720-85-48
E-mail: fldep@miee.ru
Аудитория: 3347

ПодразделениеДолжность
Кафедра иностранных языковстарший преподаватель

Краткая биография

Общий стаж работы и стаж работы по специальности – 17 лет.

Образование:

1990-1992 – Киргизский государственный университет, факультет романо-германской филологии.

1992-1996 – Московский государственный университет, филологический факультет, отделение романо-германской филологии, специальность: филолог-германист, преподаватель английского языка и зарубежной литературы (языки: английский, французский).

1998-2000 – Всероссийский заочный финансово-экономический институт, факультет «Финансы и кредит», специальность: экономист, финансовый менеджмент.

2003-2005 – МИЭТ, аспирантура кафедры философии и социологии, специальность: эстетика.

Работа:

1996-1998 – МИЭТ, преподаватель кафедры иностранных языков.

1998-2003 – ЗАО «Малая Энергетика», переводчик.

2000-2003 – Совместная программа Совета Европы и НИИ наркологии, а также Минздрава России по разработке общероссийской методической программы создания терапевтических сообществ для лечения и социализации пациентов с наркотической зависимостью.

2003-2004 – Совместная программа Европейского банка реконструкции и развития и института «Энергосетьпроект» по реконструкции сетевого хозяйства отдельных регионов России.

2002-2003 – ЗАО «ПроБизнесТехнологии» и Российская ассоциация по правлению проектами (Совнет).

2003-2008 – Бюро переводческих услуг «Неотек».

2003- по н.вр. – МИЭТ, кафедра иностранных языков

Преподавание на факультете иностранных языков, в группах технических и экономического факультетов, референтов-переводчиков и группах второго образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», преподавание английского языка группе преподавателей технических кафедр в рамках программы TEMPUS для последующей работы этих преподавателей с группами студентов по программам «double degree».

Курсы «Специальные виды перевода», «Реферирование и аннотирование текста», «История литературы стран изучаемого языка» и «Американская и британская литература 20-21 веков» были созданы «с нуля»: разработана программа, содержательное наполнение, лекционные курсы и дополнительные материалы, интерактивные задания, задания для самостоятельной работы, темы творческих работ и критерии их оценки, комплект материалов по второму и третьему государственному стандарту, разработана авторская методика преподавания литературы с применением элементов индивидуальной творческой работы, психодрамы, методики эффективных коммуникаций.

Повышение квалификации:

2002 – участие в Международном конгрессе по управлению проектами, Берлин, Германия.

2011 – курс повышения квалификации в рамках программы TEMPUS, Университет TUM, Мюнхен, Германия.

2012 – МГУ, факультет иностранных языков, курс повышения квалификации «Основы дистанционной методики обучения профессионально-ориентированному переводу».

2013 – курс повышения квалификации в рамках программы TEMPUS, Технический университет, Барселона, Испания


Читаемые курсы

  • Практический курс английского языка
  • Анализ художественного текста
  • Специальные виды перевода
  • Реферирование и аннотирование текста
  • История литературы стран изучаемого языка
  • Американская и британская литература 20-21 веков

Научная деятельность

Научное направление: филолог-германист, преподаватель английского языка и зарубежной литературы (языки – французский, английский).

Области научных интересов: Лексикология, психолингвистика, семиотика, история зарубежной литературы, перевод художественного текста, технический перевод.